Verujem da sada vi meni dugujete izvinjenje, gðice Braun.
Ora credo che lei debba delle scuse a me, signorina Brown.
Vaša je dužnost da sada sednete i odvojite èinjenice od mašte.
Ora, è vostro compito cercare di separare i fatti dalla fantasia.
Kad bi pogledao u magiènu kuglu... i video svoju vojsku uništenu i sebe mrtvog... ako bi to video u buduænosti... kao da sada gledaš... da li bi nastavio sa borbom?
Se, guardando in una sfera di cristallo, vedeste il vostro esercito distrutto e voi stesso morto, se vedeste questo nel futuro, e di sicuro lo vedete, continuereste a lottare?
Mislim da je bolje da sada odete.
Penso che sia meglio che se ne vada.
Oseæaš da sada imaš kontrolu, zar ne?
Senti ora di avere il controllo, vero?
Mislim da sada nije pravo vreme.
Non penso che sia il momento giusto.
Nadam se da sada bolje briše prašinu.
Spero che adesso spolveri meglio di un tempo.
Pretpostavljam da sada možeš da skineš oèev krst.
Credo che tu possa toglierti la croce di tuo padre ora.
Da, sada sam partner sa Delukom.
Davvero, sono in coppia con Deluca.
Bolje da sada nauèite kako se preživljava.
E' meglio che impariate a sopravvivere ora.
Nadam se da sada bolje razumeš zašto sam tako odsutan u poslednje vreme.
Spero che ora tu abbia capito perché sono stato così distante, ultimamente.
Ovi momci ne pljaèkaju po jednom, veæ 2-3 puta po gradu, što znaèi da sada planiraju sledeæu pljaèku.
Senti, non colpiscono una volta sola, ma 2 o 3 banche per volta, quindi, staranno già progettando il prossimo colpo.
Mislim da sada imam poprilièno musa od jagode u oku.
Ora ho l'occhio pieno di mousse alla fragola!
Istina je da sada više uopšte ne putujem unazad, èak ni na dan.
La verita' e' che non viaggio piu' nel tempo. Neanche per un giorno.
Moja mama kaže da sada imate æerku.
Mia mamma dice che avete una figlia ora.
Dobra vest za mene je da sada ne moram da plaćam za tvoje penzionisanje.
La buona notizia per me e' che ora non dovro' pagarti la pensione.
Je li prikladno da sada govorimo o brojkama?
E' un buon momento per rivedere questi dati?
Preporuèio bih da sada prihvatite ovaj poklon, jer on možda neæe biti u položaju da to još dugo nudi.
Le raccomanderei di accettare subito il suo regalo, perche' potrebbe non essere piu' in grado di offrirlo.
Važno je da sada imamo armiju pljaèkaša da nam pomogne oko Zandara.
quello che importa adesso è che l'esercito dei RAVAGER ci aiuti a salvare XANDAR.
Obzirom da sada znaš, eto ti u èemu se razlikujemo.
Ed essendone a conoscenza, e' quella la differenza.
Narod treba znati da sada možemo predvideti ove stvari.
La gente deve sapere che possiamo predire un sisma, ora.
Da, sada nam je ona neprijatelj.
Sì, il vero nemico è lei.
Znaš šta, mislim da bi trebalo da sada odemo na "Poison".
Abbiamo trovato il dolce boccone. - Cosa?
Nema koristi da sada sve potrošimo.
Non ha senso usarlo tutto adesso.
Hej, drugar, možemo li da sada imamo malo privatnosti?
Ehi... amico, potresti lasciarci un attimo da soli?
Da, sada bi ti trebala da kažeš nešto kao "Ne, Rej, ti si moja srodna duša."
È a questo punto che dovresti dire: "No, Ray, sei tu la mia anima gemella".
I naravno tu je i primer koga smo svi previše svesni finansijskih eksperata koji su toliko pogrešili da sada živimo u najgoroj recesiji od 1930.
E poi c'è, ovviamente, l'esempio che tutti conosciamo troppo bene: gli esperti della finanza, e il loro errore madornale che ci ha portato vivere la peggior recessione dagli anni '30 a questa parte.
Želim da sada zamislite nosivog robota koji vam daje nadljudske sposobnosti ili nekog drugog koji omogućava korisnicima invalidskih kolica da stoje i ponovno hodaju.
Voglio che immaginiate un robot da indossare che vi dia delle capacità sovrumane, o un altro [robot] che permetta a chi è costretto sulla sedia a rotelle di alzarsi e di camminare di nuovo.
(Smeh) Znam da sada to zvuči smešno.
(Risate) Lo so che sembra ridicolo.
Tako da sada dolazimo do lekcije broj jedan: život može učiniti veoma mnogo sa malo ponuđenih resursa.
Arrivo quindi alla lezione numero uno: con molto poco, la vita può fare molto.
Činjenica je da sada znamo da svakih deset sekundi zbog gladi izgubimo jedno dete.
Di fatto, quello che sappiamo ora è che ogni 10 secondi la fame si porta via un bambino.
Tako da sada živim u Kanadi, pa sam posećivala jedan od mojih lokalnih glečera.
Ora abito in Canada, e ho visitato uno dei ghiacciai dalle mie parti.
Završiću komentarom da sada imamo oruđe, a ovo je zaista neistraženi, neotkriveni kontinent.
Concludo solo dicendo che gli strumenti ci sono, ed è veramente un continente inesplorato, tutto da scoprire.
Hiperpovezanost i transparentnost omogućavaju kompanijama da sada budu u toj sobi dvadeset četiri sata dnevno.
L'iperconnettività e la trasparenza permettono ora alle aziende di essere in quella stanza, 24 su 24, 7 giorni su 7.
A sada ide sa -- da, sada ide sa leva na desno.
Ecco, sì, adesso va da sinistra a destra.
Digitalnim programiranjem objekta, oslobodili smo ga ograničenja vremena i prostora, što znači da sada ljudski pokreti mogu da se snime i ponovo reprodukuju i da trajno ostanu u fizičkom svetu.
Programmando digitalmente l'oggetto, lo stiamo liberando dalle costrizioni di tempo e spazio, quindi adesso, i movimenti umani possono essere registrati e riprodotti e lasciati permanentemente nel mondo corporeo.
Mislim da sada možete postati redovan profesor radeći na svesti.
Penso che oggi si potrebbe ottenere una cattedra lavorando sulla coscienza.
Jednostavno govoreći, mimom je matematika koja stoji iza ideje i sa njom možemo da napravimo prilično zanimljivu analizu, koju želim da sada podelim sa vama.
E la meme-ome, sapete, è piuttosto semplice, è la matematica alla base di un'idea, e possiamo farci delle analisi molto interessanti, che voglio condividere con voi adesso.
Tako da sada, pretpostavljam, nema potrebe da vam objašnjavam kako je velika privilegija za mene što stojim ovde pred vama danas.
Suppongo che non sia necessario spiegare che grande privilegio è per me essere davanti a voi oggi.
Na šta morate uzvratiti: "To je istina, ali mislim da sada treba da se fokusiramo na to šta ćemo jesti za doručak."
In questo caso bisogna rispondere "È vero, ma credo che ora dovremmo pensare a cosa mangiare per colazione."
Tako da sada svaki drugi komad tehnologije na tržištu može da upravlja sa dvodimenzionalnom aproksimacijom vanćelijske matrice, što znači da se ne uklapa sa samim tkivom.
In questo momento ogni altra tecnologia sul mercato può solo gestire un'approssimazione in due dimensioni della matrice extracellulare, che significa che non può adattarsi al tessuto reale.
Dakle, imali smo cilj i imali smo probleme, a bilo je potrebno da sada razrešimo koja su rešenja.
Una volta stabilito l'obiettivo e i suoi punti, dovevamo trovare le soluzioni.
I shvatila sam, dok sam posmatrala kako prodaje te haljine i nakit koji je napravila, da sada Džejn zarađuje više od četiri dolara na dan.
Riflettevo, mentre la vedevo vendere i suoi vestiti e la sua gioielleria. Riflettevo, mentre la vedevo vendere i suoi vestiti e la sua gioielleria. Ora guadagna più di quattro dollari al giorno. E sotto molti profili, non é più povera.
Tako da sada ima problema sa ovom metrikom.
Quindi c'è qualche problema con queste metriche adesso.
Hajde da sada stavimo pred iskušenje četvorogodišnjake, dajući im poslasticu.
Ora "tentiamo" dei bambini di quattro anni.
Tako kada imate mnogo različitih hitnih problema, ideja da sada snosite bol koja će se tek kasnije pokazati kao dobit - pomalo postajete nesigurni u to.
E quindi, quando sei pressato da mille emergenze, l'idea di fare sacrifici di cui vedrai i risultati solo dopo... sacrifici per giunta non ben noti.
Tako da sada imamo sud za vodu.
Quindi, ora abbiamo la vasca d'acqua.
Tako da, sada jedna osoba može da svira i skoro -- a ovo je prilično teško -- da nosi vergl.
E dunque una persona poteva suonare e quasi -- questo è piuttosto pesante -- trasportare la ghironda.
1.8880548477173s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?